Issues 24/2025 Submit an article 23/2024 Editorial matter Interrogativity: Problematological Model and Applied Technique - Cosmin-Constantin BĂIAȘ pag. 5 Analysis of the Effect of Intercultural Communication on the Quality of Internal Audit: A Literature Review - Karima BOUZIANE, Abdelmounim BOUZIANE pag. 15 Deepfake and Media Ethics - Sorin SUCIU pag. 24 Exploring Linguistic Strategies in Romanian Clickbait Headlines: Communication Tactics in Online Media - Marcela Alina FĂRCAȘIU, Vasile GHERHEȘ pag. 31 Mental Translation, a Cognitive Process in Communicative Language Teaching and Learning - Adriana TOMA pag. 43 Linguistic Convergence: Medical Terms and Poetry in Translation - Oana GĂIANU-LUCA pag. 51 Les principaux défis en interprétation simultanée - Andrea KRISTON pag. 60 Was sollte man Studierenden beibringen, um Übersetzungsschwierigkeiten in technischen Texten im Deutschen zu überwinden - Maria-Dana GROSSECK pag. 70 Student Engagement in ESP Classes - Mirela COSTELEANU pag. 76 Addressing the Challenges of Generative AI inEnglish Language Teaching - Ramona BRAN, Gabriela GROSSECK pag. 82 Plurality of Voices and Cultural Diversity in the Modern Educational Setting - Laura IONICA pag. 94 E-learning as a Modern Tool in the Shifting Landscape of Language Teaching - Laviniu Costinel LĂPĂDAT, Maria-Magdalena LĂPĂDAT pag. 101 Development of written communication skills through creative writing - level A1 - Maria SIMINA-SUCIU pag. 115 Der Einsatz digitaler Medien beim Lehr-/Lernprozess im Hochschulbereich - Andrea Susanne STANCU pag. 123 Gheltofan, Daniela. 2021. Mic dicționar de cuvinte- realia rusești și corespondențele lor lexico-frazeologice românești - Simona ȘIMON pag. 135 Sărmașiu, Andreea Maria. 2024. Investigating the Translatability of Legal Texts - Daniel DEJICA pag. 138 22/2023 Editorial matter Georgiana Silvia LEOTESCU - Communicating Meaning across High- and Low- Context Cultures – a Comparative Analysis pag. 5 Simona CONSTANTINOVICI - Sommelier d'eau. Quelques considérations sur le lexique des nouveaux métiers pag. 14 Veronica CÂMPIAN, Sabrina SCHULLER - Das Bild der Sinti und Roma Minderheit aus Rumänien im öffentlich-rechtlichen Rundfunk in Deutschland pag. 26 Anca DEJICA-CARȚIȘ - Aspekte der Sprache. Besonderheiten des deutschen Nomens. pag. 41 Claudia TULCAN - Die Sprache in Herta Müllers Collagen pag. 50 Denisa UNGUREAN, Loredana PUNGĂ - Challenges of Setting up a Legal Translation Quality Assessment System pag. 65 Cristina VARGA - Classification of Automatic Subtitling Tools. A Proposal pag. 79 Raluca GHENȚULESCU - T(y)ranslators – Agents of Authority and Censorship in Translation pag. 95 Mihai Robert RUSU - Medical translation and terminology issues pag. 106 Mirela-Cristina POP - La traduction spécialisée dans la littérature et dans les pages web professionnelles de traduction de langue française pag. 111 Laura IONICA - Digital literacy and information dissemination in ESP classes pag. 120 Mirela COSTELEANU - The Use of Sarcasm in ESP Classes pag. 126 Irina-Ana DROBOT - Digital Culture and Using Social Media Posts in Foreign Language Learning pag. 133 Laviniu Costinel LĂPĂDAT, Maria-Magdalena LĂPĂDAT - The Importance of Motivation in Foreign Language Learning pag. 142 Felix NICOLAU - The Epistemological Value of Histories of Translation pag. 153 21/2022 Editorial matter Annamaria KILYENI, Daniel DEJICA, Simona ȘIMON, Marcela FĂRCAȘIU - Designing Skill Cards for New Professions: Easy-to-read Facilitators and Validators pag. 5 Georgiana Silvia LEOTESCU - Language and its Role in Bridging International Communication pag. 16 Marcela-Alina FĂRCAȘIU, Vasile GHERHEȘ, Mariana CERNICOVA-BUCA - Communicative Aspects of Public Health Campaigns: A Content Analysis of the Pro-vaccination Campaign in Romania during the COVID-19 Pandemic pag. 23 Laura IONICĂ - War Terminology and its Psychological Impact pag. 45 Loredana PUNGĂ, Marius GOLEA - The Complexity of Metaphor Translation. A Case Study pag. 54 Maria Cristina MIUȚESCU - Input and Output as Reflected in Postgraduate Translation-Oriented Training. An ESP-Centred Approach pag. 69 Mihai Robert RUSU - Operative Interfaces of English for Medical Purposes. Linguistic and Translational Perspectives pag. 81 Claudia Elena STOIAN - Analysing the source text: A first step for a successful translation pag. 89 Anca Monica STANCIU - L’apport de la Technologie dans la Traduction Juridique pag. 103 Mirela COSTELEANU - The Role of Listening in ESP Classes pag. 117 Mohamed Ramadhan HASHIM - Teaching Grammar in Iraqi Secondary Schools by Using the Communicative Approach pag. 124 Marija STEVKOVSKA - Managing Hybrid Learning with Large Groups during the COVID-19 Pandemic pag. 138 Ludmila BRANIȘTE - Educational Quizz Platforms for Romanian as a Foreign Language: A Case Study of Kahoot pag. 150 Andreea PELE, Ramona BRAN - Testing Memes as a Teaching Tool pag. 159 Anca DEJICA-CARȚIȘ- Interkulturelle Kommunikation im DaF-Unterricht pag. 166 Andrea Susanne STANCU - Themenauswahl und Lernziele im Fach Cultură și civilizație germană an rumänischen Hochschulen pag. 173 Simona ȘIMON - Book Review: FĂRCAŞIU MARCELA ALINA. 2015. Language in the Courtroom: A Comparative Study of American and Romanian Criminal Trials pag. 181 Maria Cristina MIUȚESCU - Book review: MERILĂ, ISABELA (ed). 2020. Romanian Contributions to English for Specific Purposes. pag. 185 Veronica CÂMPIAN - Book review: DEJICA-CARȚIȘ, ANCA. 2020. Deutsch für den Beruf. Lehr-und Arbeitsbuch für Studierende der Studienrichtung: Komunikation und PR. pag. 188 20/2021 Editorial matter Loredana-Marcela TRANCĂ - New Trends in the Communication of Social Workers during the COVID-19 Pandemic pag. 5 Daniela GHELTOFAN - Fantastic Realia: Some Lexical Correspondences (Russian-Romanian) pag. 16 Karina Bianca Ioana HAUER - Language approaches to the study of meteorology pag. 29 Cristina VARGA - Online Automatic Subtitling Platforms and Machine Translation. An Analysis of Quality in AVT pag. 37 Raul PAȘCALĂU, Daniel DEJICA - The Efficient Translation Flow, a Key to Successful Business pag. 50 Irina-Ana DROBOT - Translating Literature Using Machine Translation: Is It Really Possible? pag. 57 Liana Georgiana MOGA - Literary Translation and Rewriting – Challenges and Perspectives pag. 65 Olivia CHIROBOCEA-TUDOR - Translation as a Vocabulary Teaching Aid in ESP pag. 76 Elena-Laura VULPOIU - Audiovisual Translators and the Skills Needed for this Profession in Romania pag. 88 Oana-Maria PUIU - A Translation-Oriented Approach to Person Deixis pag. 100 Gyde HANSEN - Rumänische Diakritika und maschinelle Übersetzung Klein aber noch wichtig? pag. 110 Anca DEJICA-CARȚIȘ - Das Übersetzen von wirtschaftlichen Fachbegriffen im internationalen Kontext pag. 119 Valentina BUDINČIĆ - Teaching Advanced Business English Writing Skills in the Digital Environment pag. 129 Iulia Cristina FRÎNCULESCU - Watching Exercises for Teaching the Terminology of Clinical Procedures in English for Medical Purposes Classes pag. 138 Maria Cristina MIUȚESCU - The Impact of Interlingual Equivalence on Vocabulary Development. A Case Study on the Acquisition of Specialised (Technical) Lexis pag. 148 Mihaela POPESCU - Le numérique dans l’enseignement/apprentissage du Français Langue Professionnelle pag. 158 Mihaela COZMA - Book Review: Imre, Attila. 2020. An Introduction to Translator Studies. Brașov: “Transilvania” University Publishing House. pag. 168 Cosmin-Constantin BĂIAȘ - Book Review: Ciurel, Daniel. 2020. Cultura media. Perspective retorice. Bucureşti: Editura Tritonic pag. 172 19/2020 Editorial matter Mariana CERNICOVA-BUCĂ - Communication and linguistic competences for middle management: a content analysis of job advertisements pag. 5 Cosmin-Constantin BĂIAȘ - The Problem of Evaluation in the Rhetorical Criticism pag. 15 Daniela GHELTOFAN - Some Historical Realia in Russian and Romanian: Lexical and Phraseological Correspondences pag. 23 Hassiba CHAIBI - L’humour dans les représentations caricaturales pag. 33 Andreea Rodica RUTHNER - Interkulturelle Verhältnisse in Rumänien: Organisationen und Parteien der ethnischen Minderheiten pag. 43 Daniel DEJICA - Understanding Technical and Scientific Translation:A Genre-based Approach pag. 56 Marius GOLEA, Loredana PUNGĂ - Collocations as Manifestations of Sociolect and Idiolect in Religious Discourse. A Translation-Oriented Perspective pag. 67 Mihaela COZMA - On the Usefulness of the Pragmatic Perspective in Translation: the case of the Speech Acts in the EU Legal Texts pag. 75 Mirela-Cristina POP - Le concept de médiation en langues et en traduction pag. 86 Mariana PITAR - Sur la cohésion interne des termes complexes. Quelques matrices de formation pag. 92 Andrea KRISTON - La prise de notes - une approche pratique à l’interprétation consécutive pag. 104 Lelia ACHOURI - Les représentations des étudiants algériens vis-à-vis la langue française pag. 115 Simona ȘIMON - Book Review: Vîlceanu, Titela. 2017. Dynamic Interfaces of Translation, Pragmatics and Intercultural Communication pag. 126 Marcela Alina FĂRCAȘIU - Book Review: Șimon, Simona, Claudia E. Stoian, Anca Dejica-Carțiș, Andrea Kriston. 2018. A Multilingual Dictionary of Education: English-German-French-Romanian pag. 131 Alexandru ORAVIȚAN - Book Review: Jumanca, Romanița. 2018. Characteristics of the English and Romanian Legal Discourse. A Comparative Approach pag. 135 Claudia E. STOIAN - Book Review: Gherheș, Vasile. 2018. Absolvenți, profesioniști, specialiști. Slalom printre experiențe pag. 138 18/2019 Editorial matter Daniela GHELTOFAN - Some Considerations about Discursive Antonymy pag. 5 Sofiana Iulia LINDEMANN, Sabina HOMANA - The Implicit Causality in Verbs pag. 14 Ilina-Mihaela STĂNCULETE - From “Saying” to “Doing”. Conversational Maxims in Political Speeches pag. 23 Lutfi ABBAS LUTFI - Post-Colonial Discourse: The Impact of Imperial Elements on J. M. Coetzee’s Waiting for the Barbarians pag. 34 Alexandra Ștefania ȚIULESCU - Play vs. Screen: An Analysis of Shakespeare’s Language in Transmediation pag. 46 Silvia-Maria CHIREAC, Anna Devis ARBONA - Preserving and saving Quichua language with software. The value of indigenous laboratory of Quichua-Spanish language in San Lucas (Ecuador) pag. 54 Carmen ARDELEAN - Relevance of the Cultural Transfer in Translation: False-friends in Media Sources pag. 62 Olenka Maria MĂNESCU - Touring the Translation of the Advertising Discourse pag. 70 Đorđe BOŽOVIĆ, Borko KOVAČEVIĆ - The Emergence of Grammar and Meaning in Intertextual and Interlinguistic Practice pag. 79 Verona-Elena CIOCIOI - Metaphor Translatability, Untranslatability and In-Betweens pag. 90 Mariana PITAR - Les phraséologies dans la formation des traducteurs : types et traitement pag. 100 Amira Rabah ASADI - The Difficulties of Teaching English through Literature in the Israeli EFL Classroom pag. 112 Elena MEȘTEREAGĂ - Integrating the Social Context and Learning Ecologies of Digital Natives in EFL Teaching Approaches pag. 124 Liliana-Luminița TODORESCU, Gabriel-Mugurel DRAGOMIR, Anca GRECULESCU - Learning by Teaching at University Politehnica of Timişoara – A Case Study pag. 134 Ramona BRAN, Gabriela GROSSECK - Speaking about SPOC: Can a Small Private Online Course (SPOC) Be a Viable Solution for Teaching English pag. 142 Iozefina ȘANDOR - The EFL Lesson Stages. Linguistically Connected? pag. 157 Daniel DEJICA - Book review: Hamaoui, Najwa. 2019. MEDIATION LINGUISTIQUE: ENJEUX CULTURELS ET MEDIATIQUES A L’ERE DU NUMERIQUE. pag. 168 17/2018 Editorial matter Diana OŢĂT, Titela VÎLCEANU - Leaner Corpora and Cross-Linguistic Applications pag.5 Daniela GHELTOFAN, Loredana PUNGĂ-Colour-Based Phrases in Romanian, Russian and English pag.19 Verónica ROMÁN, Leticia HERRERO, -An Overview of Research in Economic and Business translation in Spain pag. 32 Mihaela COZMA-Translating Collocations in Political Speeches: A Norm-centred Approach pag. 47 Khalid MANSOOR-Translation across the Difficulties of Equivalence Concept pag. 55 Maţa ŢARAN ANDREICI-The Concept of Linguistic cultureme in Translation Studies pag. 67 Valentina BUDINČIĆ-Some Reflections on Sports English and Serbian in The Global Socio-Linguistic Context pag. 72 Amira RABAH ASADI-Teaching English through Literature as Part of the Israeli English Curriculum pag. 80 Andreea PELE-Teaching Oral Expression: Challenges, Approaches and Exercises pag. 89 Lelia ACHOURI, Abdelhalim TEBIB-L’apport du numérique ambiant dans l’apprentissage du FLE: Technologies d’apprentissage informel pag. 94 Anca DEJICA-CARȚIȘ-Ansätze der deutschen Sprache für internationale Studenten pag. 106 Loredana PUNGĂ-Book review: Nicolau Felix. 2016. MORPHEUS: FROM WORDS TO IMAGES. INTERSEMIOTIC TRANSLATIONS. pag. 115 Marcela Alina FĂRCAȘIU-Book review: Dejica Daniel. 2013. DICȚIONAR ENGLEZ-ROMÂN, ROMÂN-ENGLEZ CU TERMENI ȘI EXPRESII UTILIZATE ÎN MEDIA DIGITALĂ. pag. 119 16/2017 Editorial matter Oleksandr KAPRANOV - The Framing of Music Therapy in Scientific Articles Published in “Dementia” in 2008-2017 pag. 5 Sorina ȘERBĂNESCU - "La Langue de Bois" et "Le Politiquement Correct" dans le Discours Public Roumain pag. 17 Mihaela Cozma - Dealing with Syntactic Discontinuities in the Translation of Legal Texts pag. 27 Claudia E. Stoian - The Importance of Thematic Structure in Teaching Translation pag. 35 Alexandra Ilie - Le Phénomène de la Traduction entre Tradition et Evolution pag. 45 Anca Dejica-Carțiș - Die digitale Textverarbeitung und die Textrevision pag. 51 Marcela Alina Fărcaşiu - Cultural Challenges in Teaching Ethics to Romanian Engineering Students pag. 61 Valentina Budinčić, Tijana Dabić - Insights into Terminological Anglicisms in ESP Teaching pag. 69 Jasmina Radin - Mobile Assisted Language Learning: Advantages and Use among Different Age Groups pag. 79 Marcela Alina Fărcașiu - Book Review: Șimon Simona. 2014. THE PERSUASIVE FUNCTION OF WRITTEN ADVERTISEMENTS. Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință. ISBN 978-606-17-0601-3, Timişoara: Ed. Orizonturi Universitare, ISBN 978-973-638-570-4, pp. 327 pag. 93 Annamaria Kilyeni - Book Review: Dejica Daniel, Cernicova-Bucă Mariana. 2014. DICȚIONAR DE COMUNICARE ȘI RELAȚII PUBLICE ENGLEZ - ROMAN. Timișoara: Orizonturi Universitare. ISBN: 978-973-638-575-9, Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință. ISBN 978-606-17-0639-6. pp. 263 Cernicova-Bucă Mariana, Dejica Daniel. 2014. DICȚIONAR DE COMUNICARE ȘI RELAȚII PUBLICE ROMAN - ENGLEZ. Timișoara: Orizonturi Universitare. ISBN: 978-973-638-576-6, Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință. ISBN 978-606-17-0638-9. pp. 255 pag. 97 Simona Șimon - Book Review: - Stoian Claudia Elena. 2015. THE DISCOURSE OF TOURISM AND NATIONAL HERITAGE: A CONTRASTIVE STUDY FROM A CULTURAL PERSPECTIVE. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, ISBN: 978-1-4438-8219-4, pp. 435 pag. 101 Roxana Ghiță - Conference Report - PCTS10 – PROFESSIONAL COMMUNICATION AND TRANSLATION STUDIES INTERNATIONAL CONFERENCE. 10th EDITION. LANGUAGE AND COMMUNICATION: THE DIGITAL CHALLENGE Timișoara, March 30-31, 2017 pag. 105 15/2016 Editorial matter Mariana CERNICOVA - BUCĂ - Factual and Symbolic Information in Educational Diplomas. A Comparative View on Anglo - Saxon, French, Russian and Romanian Documents pag. 5 Maţa ŢARAN ANDREICI - Body Idioms in Russian and Serbian Languages pag. 15 Hassiba CHAIBI - Les Enjeux Relationnels dans un Cadre Communicatif Trompeur pag. 23 Hailing YU - Recreating the Image of Chan Master Huineng: An Interpersonal Approach to Translations of the Platform Sutra pag. 37 Elena Laura VULPOIU - The Analysis of Subtitling: Pirates of the Caribbean. On Stranger Tides pag. 49 Claudia ICOBESCU - Speicherungskapazität des Gehirns versus Notationstechniken beim Konsekutivdolmetschen pag. 63 Tijana DABIĆ, Valentina BUDINČIĆ - Essence of Teaching Business Communication Skills to IT Students in ELT in Serbia pag. 71 Andrea KRISTON - Nonlinguistic Representations and Digital Resources in Vocabulary Teaching pag. 81 Andreea PELE - Two Teachers, One Textbook: Challenges and Changes pag. 89 Simona ȘIMON - Book Review: Bucă Marian & Cernicova Mariana. 2014. DICȚIONAR ANALOGIC ȘI DE SINONIME. București: Blassco, ISBN: 978-973-8968-53-0, pp. 496 pag. 97